Review of Berta García Faet’s The Eligible Age

New review at Full Stop: “This is Vanada’s debut full-length translation and the debut translation for Faet’s work into English. La edad de merecer, originally published in 2015, is Faet’s fourth book. The book includes a translator’s preface and a postscript by Unai Velasco, who draws parallels between this book and New Sincerity, Alt-Lit, and particularly Dorothea Lasky’s poetry.”

Read the whole review here:

Review of Donald Justice’s Compendium

New at Kenyon Review: an essay about Donald Justice’s prosody class coursepack, edited by David Koehn and Alan Soldofsky, published by Omnidawn. Read the review here: 

Tremendous thanks to Corey Van Landingham and David Lynn for supporting this review, which gave me a chance to think deeply about both poetry and teaching.

Chapbook Pre-sale: Grief Is the Only Thing That Flies

Pre-order Sale! Free shipping until March 15th. Order here:

Keel Hybrid Chapbook Winner
Laura Wetherington
publisher: Bateau Press
pub date: 3/15/2018
price: $12.00 plus shipping


“As Juliana Spahr suggests eco-poets ought do, Wetherington includes a bulldozer when she mentions a bird: there is mourning paired with wit, compassion with rage. This book of epistles and mistranslations, built utterly of the moment—and created out of hope, intimacy, inclusivity, and radical plans for loving and bettering the world—is exactly the remedy needed when things feel (as they often do right now) dire. ‘I am so lonesome I could split,’ Wetherington writes, but at its enormous heart, Grief Is the Only Thing that Flies is a book of companionships real and imagined, bruised and bountiful, complicit and queer and complex. It will keep you good company.” —Arielle Greenberg, contest judge

In 2016 I was pregnant, and that had me thinking a lot about love and childhood. I miscarried just weeks before the presidential election, which braided the private and public grief together. The resulting poems—Jack Spicer-esque love letters to queer writers—appear in this chapbook alongside fake translations of French poets ranging from Liliane Giraudon to Jean-Marie Gleize to Vénus Khoury-Ghata to Paul Verlaine.

This book maps failures: failed translations, the failure of language, failures of the body and political failures.


Order Today:

For review copies, contact Kiera O’Brien at